12/02/2011

Poètes d'Europe - Fahredin Shehu (Kosovo)

Fahredin Shehu Portret nga Tahir Hoxha.jpgNé à Rahovec, Sud-est du Kosovo, en 1972. A obtenu un diplôme à Université de Prishtina, en Études Orientales. M.A. en littérature.
Il travaille sur la Calligraphie découvrant nouveaux moyens et techniques pour cet art plastique spécifique..

Livres Publiés :
· LA NONNE - recueil de poésies mystiques, 1996
· PLURALITÉ INVISIBLE - prose poétique, 2000
· NECTARINE- Roman, épopée transcendentale, 2004, maison d'édition, Rozafa Prishtinë - projet du Ministère des Sports, de la Culture et de la Jeunesse du Kosovo
· ÉLÉMENTAIRES 99 – Courtes histoires mystiques poétiques, 2006, Centre pour la pensée positive, Prishinë
· KUN-recueil lyrique transcendantal, 2007, Editions LOGOS-A, Skopje, Macédoine

Il figure dans les anthologies suivantes :
Poésie dans le Magazine POETA - Belgrade, Serbie
L'ANNUAIRE MONDIAL DES POÈTES 2009, Chine
Poésie sur www.balkanwriters.com
L’E-livre de Poésie sur www.ronopress.org, Londres
Le livre de Poésie, Nadwah Press, Hong-Kong
Poésie en anglais sur The Sound of Poetry Review

2 poèmes de Fahredin SHEHU traduits et adaptés de l'Albanais
par Marc GALAN et Athanase VANTCHEV de THRACY

I.

ETREINDRE

L'espoir est venu au printemps,
Avec l'odeur des bourgeons éclos
De l'acacia,
Le vendredi, après la prière de midi.

La mort cherchait désespérément
A m'embrasser entre les deux yeux,
dorment encore aujourd’hui les baisers
Des roses blanches pleines de mystère.


L’âme se distille goutte à goutte,
De chaque goutte naît un livre,
La vie, maternelle,
Nous étreint.

Në përqafim

Shpresa erdhi në pranverë,
me aromën e rrushkut të bagremit,
të çelur
të premten pas lutjes së drekës

Vdekja dëshpërueshëm më kërkonte,
të më puth mes dy syve,
ku edhe sot flenë puthjet
e trëndafilave të bardh përplot mistere që

Shpirtin kullojnë pikë pas pike,
në secilën pikë nga një libër,
merr jetën në përqafim,
amnorçe


II.

LE PAON BLANC

Je me suis lavé dans la rivière du ciel,
Et son eau a emporté toutes mes couleurs,
Ainsi la lumière peut me voir resplendissant,
Unique parmi les oiseaux.

Queue ouverte,
Eventail blanc,
À chaque plume son voeu.

Prompte tombe et se répand la nuit,
Les gouttes sombres roulent
Dans l’écluse près de la route.

Le couple s’embrasse sous le châtaignier sauvage,
Je suis perdu entre le jour et la nuit,
Fier, avec la honte
Scellée à mes jambes.

Ni chant ni mélodie,
Juste des sanglots.

Palloi i bardhë

U lava në lumin parajsor e,
ai largoi të gjitha ngjyrat që,
drita të më shikoj elegant dhe
unik në mesin e zogjve.

Bishti i hapur.
Erashka e bardhë.
Në secilën pupël nga një dëshirë.

Për një çast nata bie dhe shtrydh,
pikat e tushit të zi rrokullisen,
në kapanxhë përbri rrugës.

Një çift puthet nën hijen e gështenjës së egër e,
Unë i hutuar mes ditës dhe natës,
Krenar me turpin,
E vulosur në këmbë.

As këngë e as këndim,
Vetëm dënesje

Site de Farhedin SHEHU :
http://www.fahredin-sh.blogspot.com/